跳到主要內容

發表文章

目前顯示的是 6月, 2018的文章

推荐法律美劇「SUITS」(金裝律師、無照律師)

前陣子太無聊又想要練英文,所以找了最近很紅的一部美劇來看,劇名Suits是英文的雙關語,有「訴訟」以及「西裝」雙重意思,所以在第一集中資深律師Harvey錄取無照菜鳥律師Mike後就要求他要穿一套好一點的西裝,畢竟律師很重視形象,一般人不懂法律起初只能從外表判斷律師是否看起來專業,所以西裝很重要!!剛好很呼應劇名。 劇情設定為一位很聰明,過目不忘但被法學院開除的年輕人Mike,誤打誤撞被鼎鼎大名的律師Harvey錄取,進入紐約最有名的法律事務所工作,描述他們之間產生亦師亦友的關係及遇到的案件如何解決的故事,以下是我對這部劇的心得。 一、這部劇的特色,羅列如下: 1. 法庭戲很少: 畢竟是美國的戲劇,在英美法制度下,訴訟成本很高,大多案件都是協商、和解解決,所以裡面場景大多都是在會議室談判,偶爾出現聽證、準備程序,也有訴訟程序但比較少,不像日劇一樣,一堆刺激的法庭攻防戰。 2. 劇裡的人講話都好快: 原本想練英語聽力,不過劇裡的人講話都超快,我跟不太上,可能裡面的角色設定都是超聰明的人,是說講話比較快會讓人感覺比較聰明吧,就像日劇legal high的古美門一樣。 3. 律師超愛跟對手嗆聲: 可能為了讓觀眾感覺比較刺激,劇中律師超愛跑去跟對造律師嗆聲,這跟現實中台灣的律師不太一樣,律師大家表面上都嘛好來好去,私下再各自為案件努力,爭取己方勝訴,不太會撕破臉,畢竟案件終究會結束,但難保你將來有需要跟對造律師合作的時候啊。 二、看劇學法律英文: 雖然他們講話都很快,不過我還是有學到少少的法律英文啦,在這裡簡單介紹一下。 1. 契約(contract)構成三要件offer, acceptance and consideration: 劇中有講到的契約三要件,有別於歐陸法系,除了offer(要約)、acceptance(承諾)之外還多了一個consideration(約因),在台灣契約只要有要約、承諾就可以成立,根本不考慮約因,這也是兩個不同法系之間的差異。 2. Quid pro quo: 對價,Mike跟Rachel在聊到契約時,曾提到這個片語,Quid pro quo是對價的意思,應該是拉丁文,法律英文有很多拉丁文。 3. be grounds for: 構成…的事由,英文合約常出現的字,意思就是你如果做了A事件將會導致B事件。劇中台

線上英語教室試聽比較心得

在日本生活了2年,日語沒學好,英語程度更是越來越差,為了補救我的英語,前陣子開始搜尋當地的英語書刊,想說英語的聽、說很重要,像台灣市面上就有超多英語會話雜誌,例如彭x惠、空x英語教室、地x村美語等等,結果我在我住的日本當地各書局找不到一本英語會話雜誌,這裡英語相關的書籍僅有文法、考試用書,拜託!!!學英語可不是只用來應付考試好嗎! 後來我只好到我們這裡的縣立圖書館找,想說這麼大的圖書館總該有了吧,結果找到只有一本雜誌月刊叫XXXX(忘了) Journal附有CD,借回去聽發現編得超爛的,生字程度都滿簡單,而且沒有帶人念生字的音檔,CD裡面對話內容主要是名人曾經接受訪問的音檔,例如電影明星接受記者採訪的原始音檔,名人在受訪時常常要邊思考再講話,所以講話中常常會出現um...um...ah...rrrr...yeyeyeye....等語助詞、廢話或是文法沒那麼正確的句子或口語,或有發音不是很清楚的地方,而它的雜誌文字內容竟然就是將這些音檔打成逐字稿,連um....ah..rrrr...ye...等語助詞、廢話都一字不漏的打出來,都沒有將這些對話整理一下。 相對於台灣的英語學習雜誌,都是先寫好對話再由老師演繹情境說出來,而且會有帶念生字的音檔,我覺得這本日本的英語雜誌對於英語學習者而言並不是那麼好使用,借了幾期後讀得太沒效率,我決定轉向找老師上課,目前我住在日本鄉下找成人英語老師沒那麼容易,所以傾向上網找,google一下發現現在線上英語教室還滿多家,想當初以前只記得有Tutor ABC而已,因為價格考量,很多都是菲律賓籍的老師,我把我的試聽結果整理成下表: 注意:這是我個人試聽心得,僅供參考,並非業配,畢竟我也很小咖沒人找我業配,而且每個人感受不一樣,遇到的老師也不一樣,所以我的經驗不代表全部人的經驗,有需要的人最好自己也親自試聽後再決定。 Talxfun Actions 易森 Skyline P&P 試聽時間 25 分鐘 ( 等於一堂課時間 ) 10 分鐘 25 分鐘 30 分鐘 試聽形式 可以選擇英語會話、旅行會話、文法等課程,我選了 Fre